韓国語

韓国語で「会いたい」気持ちの伝え方をご紹介!「会いたい」보고 싶어(ポゴシポ)~!

生徒様へのアンケートでは95.8%の方が上達を実感、99.7%の方がレッスンを楽しめた奇跡の英会話レッスン。今なら無料で体験。急いで!

韓国語で「会いたい」気持ちの伝え方をご紹介!か「会いたい」보고 싶어(ポゴシポ)~!


韓国ドラマで物語に引き込まれ、感情移入して思わず涙があふれてくるシーンといえば、最愛の恋人や大切な家族に「보고 싶어(ポゴシポ/会いたい)」想いを募らせている場面であないでしょうか。

もちろん「사랑해요(サランヘヨ)」と愛する気持ちを伝えてキスをするシーンも盛り上がるものですが、韓国ドラマでは、会いたいという感情も大きく人間の心を動かすような気がするものです。

だからこそ、韓国ドラマのタイトルになっていたり、K-POPの歌詞で表現されていたりするのかもしれません。

韓国語ではどのように「会いたい」という気持ちを伝えるのでしょうか。
きちんと会いたいという気持ちを伝えることができたら、もっと大好きな韓国のあの人との距離も縮められるはず。

そこで今回は、気になる韓国語の「会いたい」を伝える方法についてご紹介します。




韓国語で「会いたい」。보고 싶어요(ポゴシポヨ)で会いたいをアピール


韓国ドラマのタイトルやK-POPの歌詞からも、すでに日本人でも知っている人が多いかもしれませんが、韓国語で会いたいは「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」といいます。

会いたいと伝えたい相手が年上の場合「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」

보고 싶어요(ポゴシポヨ)は、少し丁寧な言い方です。会いたいと伝えたい相手が年上の場合は、この言い方がベストです。

韓国語では儒教文化の影響から、親しい関係であっても年上には基本的に敬語を使わなければならないので、離れている両親に会いたい時にも丁寧な言葉を選びます。

もし、会いたい相手が目下だったなら、パンマルというタメ口で「보고 싶어(ポゴシポ)」といいましょう。

会いたいと伝えたい相手が年下の場合「만나고 싶어요(マンナゴシポヨ)」

この「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」が、韓国語の会いたいというフレーズとして知られていますが、実は「만나고 싶어요(マンナゴシポヨ)」という言い方もあります。

韓国語におけるふたつの「会いたい」をどのように使い分けるべきなのか、日本人韓国語学習者の間で疑問に上がることが多々あります。

韓国人にとってもその使い分けはあやふやなところがありますが、特別に親しい人に会いたいときは、「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」、何かの用事で会わなければいけない程度なら「만나고 싶어요(マンナゴシポヨ)」と使い分けているという意見もみられます。

どうしようもなくあの人に会いたいというときは、「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」を使って、どれだけ会いたいと思っているのかを韓国語で伝えるといいかもしれません。

韓国語で「会いたい」。보고 싶다(ポゴシプタ)…会いたいをつぶやく

韓国ドラマのOSTとしてキムボムスさんが歌う「보고 싶다(ポゴシプタ)」というタイトルの主題歌があったことを覚えている人もいるのではないでしょうか。

미칠 듯 사랑했던 기억이 추억들이 너를 찾고 있지만

気がおかしくなってしまうほど愛した記憶と思い出が、あなたを探しているけれど

더 이상 사랑이란 변명에 너를 가둘 수 없어

もうこれ以上、愛を言い訳にして君を閉じ込めることはできない

이러면 안 되지만 죽을 만큼 보고싶다

このままではいけないのだけれど、死にそうなほど会いたいんだ

この音楽に込められた「会いたい」という切ない想いは、今でも色褪せずに視聴者の心に残り続けているはずです。

そんな韓国ドラマでは、会いたくてしかたがないときに、「보고 싶다(ポゴシプタ)」とつぶやいてしまう、切ないシーンがたくさんあります。

「보고 싶다(ポゴシプタ)」は、ひとりでつぶやくときに使われます。

そのため、LINEやカカオトーク、あるいはSNSなどで、会いたい韓国人にぽつりと「보고 싶다(ポゴシプタ)……」とメッセージを投稿してみると、より会いたい気持ちが相手に伝わるはずです。

LINEのスタンプにも「보고 싶다(ポゴシプタ)」が含まれた韓国語スタンプがたくさんあるので、スタンプで会いたい気持ちを伝えてみるのもありかもしれません。




韓国語で「会いたい」。会いたいんじゃなくて…見たいの?


韓国語の「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」が会いたいという意味だとインプットしてから韓国ドラマを視聴し、さっそく主人公が漏らした「보고 싶다(ポゴシプタ)」に、会いたいんだなと納得しながら見続けていると、なんだか会話が噛み合わない……なんてこともあるはずです。

どうして「보고 싶다(ポゴシプタ)」と言っているのに、ストーリーがつながらないのでしょうか。

実は、韓国語の「보고 싶다(ポゴシプタ)」には、会いたいだけでなく「見たい」という意味もあるのです。

한국 드라마의 촬영 보고 싶어요(ハングクドラマエ チャリョン ポゴシポヨ)
(韓国ドラマの撮影をみてみたいです)

このように、実際に目で見ることをいいます。韓国では日常的に使われる表現のひとつといえるでしょう。

そのため、前後の文脈から、「会いたい」のか「見たい」のかを判断しなければなりません。

韓国語「会いたい」まとめ


韓国語で会いたいの気持ちをアピールしたいときは、「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」、あるいは「보고 싶다(ポゴシプタ)」で伝えるようにしましょう。

また、特別に会いたいわけではなく、会わなければならないときは「만나고 싶어요(マンナゴシポヨ)」と使い分けることで、より会いたい気持ちを相手に伝えることができるはずです。

LINEのスタンプも活用して「보고 싶다(ポゴシプタ)」とつぶやくのもいいでしょう。

ただし、「보고 싶어요(ポゴシポヨ)」には「見たい」という意味もあるので、間違えないようにしなければなりません。

韓国語で会いたい気持ちを伝えたら、今度は話したいことがたくさんでてくるのではないでしょうか。しかし、韓国語の会話ができなければ、伝えたいことを伝えることができず、歯がゆい思いをすることも。

韓国語で会いたいを伝えるようになったら、韓国語の勉強を始めてもいいかもしれません。

ABOUT ME
GOSPELS OF JUDAS
転職を数えること6回しています。無理しないが人生のテーマ。でも数社役員に。無理しないで転職を繰り返すことも大事。その上で婚活から音楽まで。幅広いジャンルの記事を書いています。Pairsでいろいろ検証も。そのあたりのノウハウも徐々に書いていきますね。