韓国語

韓国語で「わからない」って伝えたい!

韓国語で「わかった」「わからない」「わかりました」って伝えたい!

今人気の韓国アイドルの放送やYouTubeなどの韓国関連コンテンツを見ていると、日本語訳があったりなかったり…。韓国ドラマや韓国映画も、字幕なしで見れるようになったらより面白く観れますよね。

韓国語を勉強しようすると、まずはコミュニケーションを取るために日常会話でよく使う単語から勉強を始める方が多いのではないでしょうか?

韓国語で会話をする際「わかった」「わからない」など自分の意思を表す言葉はよく使用されます。

この「わかった」「わからない」がしっかり使えるようになると、韓国語で日常会話は簡単にできるようになりますので、今回は、韓国語で自分の意思表示を表す単語をご紹介していきたいと思います。

韓国語で「わかった」と伝えるには?

相手から何かを言われた時、自分がわかった(理解した)かどうかを伝える際の例です。

韓国語で「わかった」(ため口)

韓国語表記:「알았어」「알겠어」
カタカナ読み:「 アラッソ」「アㇽゲッソ」
日本語訳:「わかった」

これはどちらもよく使う表現で、2つとも意味は同じです。使い分けのポイントは「알겠어:アㇽゲッソ」の方がより「わかった感」が強い感じ、と覚えれば使い分けは簡単かと思います。

もし親しい友人の間柄や彼氏・彼女で使う場合、語尾を少し変えて可愛く表現することも多いです。

「알았엉: アラッソン」
「알겠엉:アㇽゲッソン」
「알아떠:アラット」
「알게떠:アㇽゲット」
「알았슈:アラッシュ」

といったように、日本語で言う「~だよん」のようなニュアンスで使ったり、わざと赤ちゃんが話す舌足らずな言い方で崩す使い方もあります。

これらは全て「알았어: アラッソ・알겠어:アㇽゲッソ」「わかった」という同じ意味なので、混乱しないように知識として入れておきましょう!

韓国語で「わかった」(敬語)①

韓国語表記:「알았어요」「알겠어요」
カタカナ読み:「 アラッソヨ」「アㇽゲッソヨ」
日本語訳:「わかりました」

後ろに“です・ます”にあたる「요:ヨ」を付けるだけで敬語になりますので、比較的簡単に使えると思います。

親しい先輩や親しい自分より年上の人に使う場合は「알았어요: アラッソヨ」「알겠어요:アㇽゲッソヨ」を使いましょう。

韓国語で「わかった」(敬語)②

韓国語表記:「알겠습니다」
カタカナ読み:「アㇽゲッソッスㇺニダ」
日本語訳:「わかりました」「かしこまりました」

これは韓国のお店で店員がよく使ったり、上司等に「わかりました」と伝える時によく使う言葉です。上記でご紹介した「알았어요: アラッソヨ」「알겠어요:アㇽゲッソヨ」は敬語の中でもフランクな表現になるので、丁寧に言いたい場合は「네:ネ(はい)」をつけて「네 알겠습니다」(はい、わかりました)というふうに使いこなしましょう。

韓国語で「わかった」を別の伝え方で。

韓国語で「わかった」にあたる単語がもう一つあるので、こちらもご紹介していきたいと思います。

韓国語で「わかった」(ため口)①

韓国語表記:「이해 했어」
カタカナ読み:「イへ ヘッソ」
日本語訳:「理解した」

日本語訳では「理解した」という意味になりますが、「わかった」という意味も持ち合わせいます。

例文で例えると

A「그게 아니라 〇〇라는 서류를 준비해야된다는 말이야」
クゲ アニラ 〇〇ラヌン ソリュㇽㇽ ジュンビ ヘヤデンダヌン マリヤ
(そうじゃ なくて 〇〇ってゆう 書類を 準備しないと いけないんだって)」

B「아 그랬구나~이제 이해 했어」
ア クレックナ~イジェ イへ ヘッソ
(あ そうだったんだ~やっと 理解した(わかった))」

上記の例文のように、相手が言っている内容をしっかり理解してわかった場合は、この「이해 했어:イへ ヘッソ」を使います。

韓国語で「わかった」(ため口)②

韓国語表記:「이해 했다」
カタカナ読み:「イへ ヘッタ」
日本語訳:「理解した」

「이해 했어:イへ ヘッソ」とほぼ同じ意味で使われますが、「이해 했다:イへ ヘッタ」は言い切りのニュアンスを含めているので、以下の例文のように

A「이 계산은 이렇게 하면 되는구나…응응 이해했다」
イ ケサヌン イロッケ ハミョン デヌングナ…ウンウン イへ ヘッタ
(この 計算は こう したら いいんだな…うんうん 理解 した)

と自分で納得して「ああ、そうかわかった!」のような場合は「이해 했다:イへ ヘッタ」を使います。

韓国語で「わからない」①

では今度は逆の意味の「わからない」について一緒に見ていきましょう!

韓国語で「わからない」(ため口)①

韓国語表記:「몰라」
カタカナ読み:「モㇽラ」
日本語訳:「わからない」

韓国好きなら何度か耳にしたことが多いのではないでしょうか?これは日本語訳通り、相手に言われた事や聞かれた事に対して

A「너 이거 알아?」
ノ イゴ アラ?
(あなた これ 知ってる?)

B「아니 몰라」
アニ モㇽラ
(いや わからない)

という上記のように自分が単純に知らない場合やわからない場合に使う言葉です。

韓国語で「わからない」(ため口)②

韓国語表記:「모르겠어」「모르겠다」
カタカナ読み:「モルゲッソ」「モルゲッタ」
日本語訳:「わからない」

そしてもう二つ、「わからない」という意味を持つ単語があります。使い分けのポイントは先ほどの「몰라:モㇽラ」とは違って一生懸命考えたけどわからない場合に使う言葉です。

A「여름방학중에 어디 가는데?」
ヨルㇺ バンハㇰジュゲ オディ カヌンデ?
(夏休み中に どこ 行くの?)

B「아니 아직 잘 모르겠어」
アニ アジㇰ モルゲッソ
(いや まだ わからない)

というように、自分で考えてみたけどわからない、という場合には「모르겠어:モルゲッソ」を使います。

ちなみに「모르겠다:モルゲッタ」は言い切りのニュアンスを含んでいますので、

에이 이제 모르겠다!
エイ イジェ モルゲッタ!
(ああ もう わからん!)

というような独り言をつぶやく場合によく使われます。

というようにしっかり説明しましたが、実は韓国人でもこの「몰라:モㇽラ」と「모르겠어:モルゲッソ」「모르겠다:モルゲッタ」の使い分けははっきり知らない方も多いです。

ですので、「わからない」と言いたい時はどれを使ってもしっかり通じますので、韓国語に慣れてきたら細かい使い分けを学ぶ、でも良いと思います。

韓国語で「わからない」②

では「わかりません」と伝える時のフレーズをご紹介していきます。

韓国語で「わかりません」(敬語)①

韓国語表記:「몰라요」「모르겠어요」
カタカナ読み:「モㇽラヨ」「モルゲッソヨ」
日本語訳:「わかりません」

「몰라:モㇽラ」「모르겠어:モルゲッソ」に“です・ます”にあたる「요:ヨ」をつけるだけで「わかりません」となります。

これらも「요:ヨ」をつけるだけで、使う言葉のニュアンスは変わりませんので、「몰라요:モㇽラヨ」は目上の方に何かを聞かれた時に、自分が単純に知らない場合やわからない場合に使う言葉「모르겠어요:モルゲッソヨ」は目上の方に何か聞かれた際に、自分で一生懸命考えたけどわからない場合に使う言葉と覚えましょう。

韓国語で「わかりません」(敬語)②

韓国語表記:「모르겠습니다」
カタカナ読み:「モルゲッスㇺニダ」
日本語訳:「わかりません」

これは丁寧語にあたる「わかりません」という表現になります。
例えばAという服屋さんでアルバイトの店員さんに

이 옷은 검정색이 없어요?
イ オスン コㇺジョンセギ オㇷ゚ソヨ?
(この 服は 黒色は ないですか?)

と聞いた場合、

죄소합니다 잘 모르겠습니다
チェソンハㇺニダ チャㇽ モルゲッスㇺニダ
(すみません よく わかりません)

と、自分が考えた結果、もしくは自分の知っている事の中で、かつわからないを事を聞かれた場合は「모르겠습니다:モルゲッスㇺニダ」を使います。

ですがここでもし隣のBという薬局で

혹시 옆에 A점의 유명한 옷을 아세요?
ホㇰシ ヨぺ Aジョメ ユミョンハン オスㇽ アセヨ?
(もし 横の A店 有名な 服を 知ってますか?)

なんて聞くと、薬局が服屋の情報は知ってるはずがないですよね。

薬局側からすると単純に自分がわからない事を聞いてきているので、「모르겠습니다:モルゲッスㇺニダ」ではなく
「죄소합니다 잘 몰라요:チェソンハㇺニダ チャㇽ モㇽラヨ(すみません よく わかりません)」「몰라요:モㇽラヨ」を使用します。

少し極端な例えでしたが、なんとなくでもニュアンスが掴めればばっちりです!

【まとめ】韓国語で「わかった」「わからない」「わかりました」って伝えたい!

いかがでしたでしょうか?日本語だと「わかった」「わからない」はこの二つで済みますが、韓国語では使う相手、使う場面、シチュエーションで言い方が変わってくることがしっかり身に付いたかと思います。

わからない単語はGoogle翻訳で検索すれば簡単に出てきますが、細かい使い分けまでは表示されませんよね。最初は“なんとなくでも通じるから”と思っても会話は成り立つのでいいですが、どんどん「韓国人みたいにネイティブな会話がしたい!」と変わってくるのではないでしょうか?

日本語ももちろんですが、韓国語では言葉によって使う相手や場面が決まっている事が多いです。しっかり使い分けや、言葉を理解した上で話すともっと楽しく韓国語が話せるようになりますよ!

今だとwebサイト上で検索すれば、韓国語の勉強記事やブログ、SNSやYouTubeなんかはとても勉強になる無料学習ツールになると思いますので、時間がある時にでも韓国人の記事や投稿をぜひ見て韓国語に慣れていきましょう!

今回は韓国語で「わかった」「わからない」「わかりました」を特集しました

今回は韓国語で「わかった」「わからない」「わかりました」を特集しましたが、覚えておくといいフレーズはまだたくさんあります。こちらも是非ごらんくださいね。

韓国語大好き
韓国語大好き
こちらの記事もご覧いただくとより韓国語に詳しくなれますよ~。
ABOUT ME
韓国語大好き
韓国語、カカオフレンズの記事を書いています。 ブログのご相談や掲載のご相談は「(@mikage_hz)」までご連絡ください。韓国語を勉強したい人向けに書いていたブログですがいつの間にかブログそのものにも興味が沸いてきました! 皆さんのお役に立てるように韓国語もブログ情報も発信していますので是非フォローをよろしくお願いいたします!
なんと500円で学べる韓国語


韓国ドラマを字幕なしで見てみたい!
旅行で使える韓国語を身につけたい!
K-POPをもっと楽しみたい!

すこしでも韓国語に興味をもったら8,000人がレッスンをする、日本最大級の韓国語教室K Villageでまずは無料の体験レッスンがお勧めです。しかも安心の上場グループ会社。

なんと今なら500円分のQuoカードキャンペーン!(今月だけみたい)
今すぐ無料体験が絶対にお得!!
↓↓↓↓↓↓↓


テキストのコピーはできません。