MENU
韓国語・ハングル

【モルゲッソ】韓国語で「モルゲッソ」って知ってる?知っておかないと損しちゃう?!【モルゲッソ】

安心安全の副業探し。今ならなんと無料!

【モルゲッソ】韓国語で「モルゲッソ」って知ってる?知っておかないと損しちゃう?!【モルゲッソ】

近年衰えを見せない韓国ブームが大人気ですよね!韓国ドラマや韓国のk-popアイドル、韓国グルメやファッション、メイク、音楽…と様々な韓国関連コンテンツが、日本での人気上位を占めています。

今はSNSから簡単に情報が入手できるので、韓国ドラマを見るのはもちろん、韓国のテレビ番組がSNSで流れてきたり、韓国語をより近くで簡単に触れれるようになってきました。無料で利用できるツール(YouTubeやInstagram等)が多いので、韓国語の勉強が捗る方も多いのでは?

コリアンタウンも大人気スポットになっているので、そこで働いている韓国人の会話などでも「モルゲッソ」と言っている場面はよく聞いたことがあるのではないでしょうか?

この「モルゲッソ」は日本語で「わからない」という意味にあたります。実際の日常会話でもよ~く使われるフレーズなので、これさえ覚えれば韓国人との会話対策になり上達します!

Google翻訳やwebサイト上で検索してもよくわからない!という方!「モルゲッソ:わからない」の変化形も一緒にご紹介していくので、韓国語を自分のものにしていきましょう。

韓国語「モルゲッソ」とは?

韓国語で「モルゲッソ」という言葉は日本語で「わからない」という意味です。

韓国語「モルゲッソ」は「わからない」

韓国語表記:「모르겠어」
カタカナ読み:「モルゲッソ」
日本語訳:「わからない」

日本語だと「わからない」という意味ですが、後ほどご紹介する「몰라:モㇽラ」という単語も「わからない」という同じ意味があります。

例えば

A「너 시험 잘 됐어?:ノ シホㇺ チャㇽ デッソ?(あなた テスト 良くできた?)
B「음…잘 모르겠어:ウㇺ…チャㇽ モルゲッソ(うーん…よく わからない)」

というように、「모르겠어:モルゲッソ」は物事に対して自分で考えたけれどもわからない場合に使う「わからない」という意味が含まれています。

韓国語「モルゲッソヨ」は「わかりません」

韓国語表記:「모르겠어요」
カタカナ読み:「モルゲッソヨ」
日本語訳:「わかりません」

これは日本語の「です・ます」にあたる「요:ヨ」を付けるだけで簡単に敬語になります。

A「이거 할 수 있겠어?:イゴ ハㇽ ス イッケッソ?(これ できそう?)」
B「해번 적이 없어서 할 수 있는지 모르겠어요:ヘボン ジョギ オㇷ゚ソソ ハㇽ ス イッヌンジ モルゲッソヨ(やった 事が ないので できるか わかりません」

自分で考えたけれどもわからない場合に使う「わかりません」という意味になります。

これをさらに丁寧に言う場合は

韓国語表記:「모르겠습니다」
カタカナ読み:「モルゲッスㇺニダ」
日本語訳:「わかりません」

となります。目上の方に「わからない」を伝えたい場合はこの「모르겠습니다:モルゲッスㇺニダ」を使うとスマートな返事になります。

韓国語「モルゲッタ」も「わからない」

韓国語表記:「모르겠다」
カタカナ読み:「モルゲッタ」
日本語訳:「わからない」

「모르겠어:モルゲッソ」と似ていますが、「모르겠다:モルゲッタ」になると若干の意味合いが異なってきます。

自分で考えたけれどもわからない場合に使う、というのは同じですが、「모르겠다:モルゲッタ」の場合は「もうわからない!」というように、独り言のように言い放つ場合に使います。

韓国語「モルゲッソ」と似ている言葉

では先ほど少しだけご紹介した「모르겠어:モルゲッソ」と似た意味を持つ単語をご紹介していきます。

韓国語「モㇽラ」も同じ「わからない」

韓国語表記:「몰라」
カタカナ読み:「モㇽラ」
日本語訳:「わからない」

これも日本語訳では「わからない」という意味のみになってしまいますが、

A「저거 할 줄 알아?:チョゴ ハㇽ チュㇽ アラ?(あれ やりかた 知ってる?)」
B「아니 전혀 몰라:アニ チョニョ モㇽラ(いや 全く わからない(知らない))

というように、その物事に対して単純に自分が知らなかった場合に「몰라:モㇽラ」を使用します。「わからない」の中に「そもそも知らない」という意味を含んでいると思っていただけると、使い分けしやすいかと思います。

韓国語「モㇽラヨ」も同じ「わかりません」

韓国語表記:「몰라요」
カタカナ読み:「モㇽラヨ」
日本語訳:「わかりません」

これも「모르겠어요:モルゲッソヨ」と同様に日本語の「です・ます」にあたる「요:ヨ」を付けるだけなので、すぐ覚えれますね。

A「〇〇라는 가수 알지?:〇〇ラヌン カス アㇽジ?(〇〇っていう 歌手 知ってるでしょ?)」
B「아니요 잘 몰라요:アニヨ チャㇽ モㇽラヨ(いえ よく わかりません(知りません)

のように使い分けのポイントも同じで、その物事に対して単純に自分が知らなかった場合に、敬語で「わかりません」を伝えたい場合は「몰라요:モㇽラヨ」を使いましょう。

韓国語「モㇽラヨ」より丁寧に「わかりません」

韓国語表記:「모릅니다」
カタカナ読み:「モㇽㇺニダ」
日本語訳:「わかりません」

これも意味は同じですが、アナウンサーが話す時に使われたり、会社の上司、地位が高い方に「わかりません」を伝える場合は「모릅니다:モㇽㇺニダ」を使いましょう。

かしこまった場で使用する場合は「모릅니다:モㇽㇺニダ」を使うとスマートです。

韓国語「モルゲッソ」を使った変化形

ではここからは「모르겠어:モルゲッソ」を使ったよく会話の中で使われる表現をご紹介していきます。

韓国語「モルゲッソ」を使った会話表現①

韓国語表記:「모르겠는데」
カタカナ読み:「モルゲッヌンデ」
日本語訳:「わからなかったけど」「わからないけど」

これは「~だけど・~けど」という意味をもつ「~는데:ヌンデ」をという接続詞を使用した会話中でよく使う表現です。

この単語のポイントは、「모르겠는데:モルゲッヌンデ」の後に来る文章に対して

A「여름휴가에 어디 가는지 아직 모르겠는데 이미 설렌다:ヨルㇺフュガエ オディ 
カヌンジ アジㇰ モルゲッヌンデ イミ ソㇽレンダ
(夏休みに どこ 行くか まだ わからないけど もうすでに 楽しみだ)」

というように「모르겠는데:モルゲッヌンデ」の後に来る文章に対して肯定的な「わからない」という意味を持ちます。

韓国語「モルゲッソ」を使った会話表現②

韓国語表記:「모르겠지만」
カタカナ読み:「モルゲッチマン」
日本語訳:「わからないけど」

これも「모르겠는데:モルゲッヌンデ」を同じ「わからないけど」という日本語訳になりますが、この場合は「모르겠지만」:モルゲッチマン」の後に来る文章に対して

A「이 기사정보가 맞는지 모르겠지만 일단은 믿어야한다:イ キサジョンボガ マッヌンジ モルゲッチマン イㇽタヌン ミドヤハンダ
(この 記事情報が 合ってるか わからないけど とりあえずは 信じないといけないんだ)」

というように「모르겠지만」:モルゲッチマン」の後に来る文章に対して否定的な「わからない」という意味を持ちます。

韓国語「モㇽラ」を使った変化形

では最後は同じ「わからない」という意味持つ「몰라:モㇽラ」を使った会話表現をご紹介していきます。

韓国語「モㇽラ」を使った会話表現①

韓国語表記:「모르는데」
カタカナ読み:「モルヌンデ」
日本語訳:「わからないけど」

これは単純に自分がしらない事を伝える時の「わからない」という意味になるので、

A「야 너 딸기 케이크 먹었지:ヤ ノ ッタㇽギ ケイク モゴッチ(おい おまえ 苺 ケーキ 食べたでしょ)」
B「잉? 아니 난 모르는데?イン?アニ ナン モルヌンデ?(えぇ?いや 私 知らないけど?(わからないけど?))」

というように、聞かれた事に対して自分が全く知らない場合には「모르는데:モルヌンデ」を使います。

韓国語「モㇽラ」を使った会話表現②

韓国語表記:「모르지만」
カタカナ読み:「モルジマン」
日本語訳:「わからないけど」「知らないけど」

AさんがBさんに写真を見せながら友人を紹介する場面だとした例文で例えると、

A「이 사람 내 친군데 어때?イ サラㇺ ネ チングンデ オッテ?
(この 人 私の 友達なんだけど どう?)」
B「만나본적이 없으니까 모르지만 너 친구면 괜찮겠지:マンナボンジョギ オㇷ゚スニッカ モルジマン ノ チング ミョン ケンチャンケッチ
(会った事が ないから わからないけど あなたの 友達なら 大丈夫でしょ)」

というように「모르지만:モルジマン」の後ろに来る文章に対して少し否定的な意味を持たせる場合に使われます。

韓国語「モルゲッソ」まとめ


いかがでしたでしょうか?「モルゲッソ:わからない」は日本語訳だと一つの意味ではありますが、日本語とは違って「自分が全く知らない、わからない場合に使う」のか、「自分で考えたけどわからない場合なのか」によって使い分けが必要になるんですね。

韓国語を独学で勉強した筆者は、まず言葉・単語の意味を理解した上で後は実践あるのみタイプでした!単語力をつけたら後はひたすら会話をする。

最初は「この単語をいつ使えばいいのかわからない」「下手な発音だから恥ずかしい」と思ってしまいますが、実際にやりとりを続けていればどんどん韓国語に慣れてきますので、まずは積極的に韓国語を使うように心がけていけばすぐ上達するので頑張りましょう!

今回は韓国語「モルゲッソ」を特集しました

今回は韓国語「モルゲッソ」を特集しましたが他にも覚えておくといい韓国語のフレーズがたくさんありますので是非読んでみてくださいね。

韓国語大好き
韓国語大好き
こちらの記事もご覧いただくとより韓国語に詳しくなれますよ~。

ABOUT ME
GOSPELS OF JUDAS
無理しないが人生のテーマ。無理しないで転職を繰り返すことも大事。その上で婚活から音楽、チーズドッグ、韓国語、カカオフレンズ、そいて副業時代の生き方まで幅広いジャンルの記事を書いています。

テキストのコピーはできません。