韓国語・ハングル

【チンチャ】韓国語でチンチャってどんな意味?

韓国語でチンチャってどんな意味?

韓国のテレビ番組やドラマなどをみていると、会話の中によく出てきて耳に残る言葉があると思います。

その単語のうちの一つに「チンチャ」がある方もいらっしゃるのではないのでしょうか?

発音がなんだか可愛らしい「チンチャ」の意味、使い方、そして類義語なども解説していきます。

この記事を読んで「チンチャ」の使い方をマスターしてみてください!

韓国語「チンチャ」は本当?

まず、チンチャはハングルで「진짜」と表記します。チンチャは基本的には「本当、本当に」という意味です。

早速ですが、フレーズをいくつかご紹介します。例文で使い方を見てみましょう!

トッケビ、本当に面白いよ!

도께비 진짜 재밌어!
(トッケビ チンチャ チェミッソ)

※トッケビは韓国でヒットしたドラマの名前です。

今回の旅行は本当に良かった。

이번 여행은 진짜 좋았어.
(イボン ヨヘンウン チンチャ チョアッソ)

空港で東方神起みたんだ!まじで(ホント)?!

나 공항에서 동방신기 봤거든!
(ナ コンハンエソ トンバンシンギ パッコドゥン?)
헐 진짜?(ホル チンチャ?!)

上記のように、日本語で言う「本当、本当に」と言う時に「チンチャ」と言うことができます。

なお、「チンチャ」はタメ口の際に使うことが多いです。

もちろん敬語を使う時に使うこともできますが、目上の方に話すなど、きちんとした敬語を使用しなければいけないような場所では避けることをお勧めします。

韓国語「チンチャ」を敬語で使うなら?

先ほど「진짜」はタメ口の際に登場することが多いと紹介しましたが、それでは、本当ですか?と敬語で言うときはどのように話したらいいでしょうか?

まず「진짜」を活用した方法からご紹介します。

韓国語で「ですか?」にあたる、「입니까?(イムニッカ)」もしくは「예요?(イェヨ)」をつければ完成です!

・진짜입니까?(チンチャイムニッカ?)△
・진짜예요?(チンチャイェヨ?)◯

なお、このイムニッカはとても丁寧な表現になります。そのため、チンチャ自体が少しカジュアルな表現であるため、このイムニッカとの組み合わせはあまり使われません。

続いて、「진짜」ではない単語も解説します。同じく「本当」という意味の「정말(チョンマル)」があります。

これも使い方は「진짜」と同じですが、「정말」はタメ口でも、また敬語の時でもどちらもよく使われる傾向にあります。そのため、「정말」の方がどのような状況でも使いやすい単語です。

例文で見てみましょう!

本当に愛しています!

정말 사랑해요!
(チョンマル サランヘヨ)

このホテルはビューが本当にいいですね。

이 호텔은 정말로 뷰가 정말로 좋네요.
(イ ホテルン ビューガ チョンマルロ チョンネヨ)

진짜も정말も後ろに「로(ロ)」をつけることもできます。つけた場合も意味は「本当に」です。

そして、先ほどの「입니까」「이에요」を後ろにつけて使うことも可能です!一度練習してみましょう。

・정말입니까?(チョンマリムニッカ?)
・정말이에요?(チョンマリエヨ?)

「정말」の時は先ほどの「진짜」と違い、입니다,이에요どちらも使うことができます。

なお、先ほど진짜の時は「예요(イェヨ)」でしたが、정말の時は「이에요(イエヨ)」でした。

この違いはパッチムがあるかないかによるものですので、少し注意が必要です。

「진짜」「정말」どちらもとてもよく使われる単語ですので、状況に合わせて使い分けてみてくださいね!

韓国語でチンチャ。本当に本物?

さて진짜と정말と2種類ご紹介しましたが、この2つには他にも違いはあるでしょうか?
タメ口や敬語による違い以外にも、実は、意味の部分でも違いがあります。

本当以外にも、実は진짜には「本物」という意味もあります。本物のことを「진짜(チンチャ)」、偽物のことを「가짜(カッチャ)」と言います。

なお「정말」には「本物」という意味はありません。それではこれも例文で見てみましょう。

これ本当に本物のブランドのカバンなの?いや実は偽物なんだ..

이게 정말로 진짜 명품 가방이야?
(イゲ チョンマルロ チンチャ ミョンプン カバンイヤ?)
아니 실은 가짜야..
(アニ シルン カッチャヤ)

本物のパスポートですか?

진짜 여권입니까?
(チンチャ ヨックォン イムニッカ?)

上記のような時には、「本物」という意味のため、진짜と입니까の組み合わせでも使うことができます。

まじで?も韓国語「チンチャ」でいいの?

本当に?本当?をくだけた言い方となると「マジで?」という表現があるかと思います。韓国語だと、「진짜?」もしくは「레알(レアル)?」という表現になります。

레알は英語のrealからできた単語です。若者がよく使う表現で、カカオトークなどのメッセンジャーやSNSなどでは、略して「ㄹㅇ?」などと表記することもあります。

読み方は「レアル」というよりは、最後のルは上顎につけて「レアL」といった感じで発音すると、とても自然に聞こえます!

例文で確認してみましょう!

私結婚したんだ。まじで?リアル?

나 결혼했거든!
(ナ キョロンヘッコドゥン)

진짜?레알?
(チンチャ?レアL?)

本当に、すごく、とてもも韓国語「チンチャ」

本当にという単語は、何かを強調する時によく使いますよね。

本当に以外にも、「すごく」や「とても」などを代わりに使うことができるかと思います。韓国語でも同様です。

「本当に、本当」は「진짜,정말」を使いますが、「すごく、とても」などの場合は「너무(ノム)」や「아주(アジュ)」を使うことができます。

例文を見てみましょう!

この店の餃子は本当に美味しい

이 가게의 만두는 정말 맛있어
(イ カゲエ マンドゥヌン チョンマル マシッソ)

すごく美味しい

이 가게의 만두는 너무 맛있어
(イ カゲエ マンドゥヌン ノム マシッソ)

この料理本当に美味しくできたね

이 요리 아주 맛있게 했네
(イ ヨリ アジュ マシッケ ヘッネ)

この料理とても美味しくできたね

이 요리 진짜 맛있게 했네
(イ ヨリ チンチャ マシッケ ヘッネ)

【まとめ】韓国語のチンチャ

今回は、韓国ドラマなど、日常会話でもよく出てくる「チンチャ」を解説しました。いかがでしたでしょうか?

簡単な相槌程度でもよく使われる「チンチャ」ですが、状況によっては、「チンチャ」や「チョンマル」などを使い分ける必要もあります。ぜひ、友達と話すとき、韓国旅行の際などにはぜひたくさん使ってみてくださいね!

ABOUT ME
GOSPELS OF JUDAS
無理しないが人生のテーマ。無理しないで転職を繰り返すことも大事。その上で婚活から音楽、チーズドッグ、韓国語、カカオフレンズ、そいて副業時代の生き方まで幅広いジャンルの記事を書いています。
テキストのコピーはできません。