韓国語・ハングル特集

韓国語で「涙」とは?韓国語で「涙」の活用法

韓国語で「涙」とは?韓国語で「涙」の活用法

近年では日本だけでなく全世界的に大人気の韓国ブームの真っ最中ですよね♪

韓国に興味がない人でもBTSやTWICEなどの韓国アイドルの名前は聞いたことがあるのではないでしょうか?

韓国ドラマのジャンルは「冬のソナタ」が爆発的大ヒットを起こしてから現在に至るまで、韓国アイドルと同じぐらい絶大な支持を得ている韓国コンテンツですよね。

そんな韓国ドラマは視聴者の心をグッと掴む作品が多いので、つい感情移入してしまい涙を流すこともあるのではないですか?

韓国の俳優さんたちは、ビジュアルはもちろんですが演技力がとても高い人達が多いので、韓国アイドルに負けない人気を韓国以外でも誇っています。

今回はそんな韓国ドラマなどでは必ず出てくる「涙」のシーンでよく見る単語や、涙関連の表現方法をご紹介していきたいと思います。

表現方法をいくつか知っているだけで会話の幅が格段に変わってくるので、ぜひこの記事を読んで活用していきましょう!

韓国語で「涙」は何て言う?

ではさっそく韓国語での「涙」についてご紹介していきたいと思います!

韓国語で「涙」は「눈물」

聞いたことがある方も多いかもしれませんが、韓国語で「涙」は「눈물」と表します。

韓国語 読み方 日本語の意味
눈물 ヌンムル

「눈물:ヌンムル」の2文字目の下にある「ㄹ」は日本語でいう「ら行」の子音になるので、文字の最後に来た場合は日本語にない発音になります。

軽く舌を巻くようなイメージで「ムル」と発音するので、最後を少し「r」を意識をしながら発音してみましょう。
「涙」という単語は「눈물:ヌンムル」しかないので、ばっちり覚えてくださいね♪

韓国語で「涙=눈물」基本的な使い方

日本語でも「涙」という単語を使う時は「涙」単体で使うのではなく「涙が出る」と言った表現でよく使われますよね。

韓国語でも同じで「涙が出る」という表現をベースに使って行きますので、まずは一般的によく使われる表現をマスターしましょう!

韓国語 読み方 日本語の意味
눈물이 나다 ヌンムリ ナダ 涙が出る
눈물이 난다 ヌンムリ ナンダ 涙が出る、出るんだ

「涙」とセットで使われる単語は「나다:ナダ」がよく使われます。

1つ目の「눈물이 나다:ヌンムリ ナダ」は日本語訳の通り「涙が出る」と言う意味になります。

2つ目の「난다:ナンダ」との違いは大してないので「涙が出る」と「涙が出るんだ」というぐらいの差だと思っておいてください。

シンプルに涙が出る場合によく使われるので、会話中だと

「아 너무 맵다 눈물나 눈물나:ア ノム メㇷ゚タ ヌンムルナ ヌンムルナ」
(あ めっちゃ 辛い 涙出る 涙出る)

「진짜 슬프다,,, 나 눈물 난다:チンチャ スルプダ…ナ ヌンムル ナンダ」
(まじ 悲しい…私 涙 出るわ)

と言ったように、「涙が出る」よりも「涙出る」と言った方がより韓国人っぽいリアルな表現になりますよ♪

韓国語で「涙=눈물」の様々な表現方法

ではここからは「涙」に関連した様々な表現方法についてご説明していきます。

韓国語で「涙ぐむ」「涙もろい」

韓国語で「涙ぐむ」「涙もろい」について説明していきますね。

韓国語 読み方 日本語の意味
눈물을 머금다 ヌンムルル モグムダ 涙ぐむ
눈물이 많다 ヌンムリ マンタ 涙もろい

韓国語で「涙ぐむ」

映画の感動的なシーンを見て涙ぐむ…といった時に使われるのが「눈물을 머금다:ヌンムル モグムダ」という表現です。

「머금다:モグムダ」だけだと「感情を抱く、口の中に含む、心に収める」といった「気持ちや感情を込める」といった意味合いを持つ単語ですが、「涙」と組み合わさると「涙ぐむ」という意味になります。

そもそも「涙ぐむ」という日本語の意味も「涙が出てくるのを抑える」というようなニュアンスの言葉なので、韓国語に置き換えても似ている気がしませんか?

韓国語で「涙もろい」

続いては「涙もろい」という意味の「눈물이 많다:ヌンムリ マンタ」を説明していきます。

直訳だと「涙が多い」と訳されますが「涙もろい」という人はよく泣く人、ということですよね。

つまり「よく泣く」→「涙が多い=涙もろい」ということになるので、韓国語での「涙もろい」はすぐに覚えれそうではないでしょうか?♪

韓国語で「涙を流す」「涙を拭う」「涙を呑む」

韓国語 読み方 日本語の意味
눈물을 흘리다 ヌンムルル フルリダ 涙を流す
눈물을 닦다 ヌンムルル タkッタ 涙を拭う
눈물을 삼키다 ヌンムルル サムキダ 涙を呑む

ここからは少しレベルが上がりますが、形容詞の意味を理解すれば自然と全体の意味が分かってくるので、どんどん覚えていきましょう♪

「흘리다:フルリダ」は「流れる」という意味
「닦다:タkッタ」は「拭く」という意味
「삼키다:サムキダ」は「(息を)呑む」という意味

といったように、全て形容詞にはすでにそれぞれの意味がありますので、この形容詞に「涙」という単語を付け加えるだけで涙関連の表現が可能になってきます♪

「눈물을 흘리면서:ヌンムルル フルリミョンソ…」
(涙を 流しながら…)

「눈물을 닦아줘:ヌンムルル タッカジョ」
(涙を 拭いてよ)

「눈물을 삼키는 정도의 긴장감이야:ヌンムルル サムキヌン チョンドエ キンジャンガミヤ」
(涙を 呑む ほどの 緊張感だよ)

このように基本的な「涙が出る」以外にも表現の幅が広がってくるので、ぜひ他の形容詞を覚えて活用していってください♪

韓国語で「涙」に関連した単語

では最後に「涙」に関連した単語をご紹介していきたいと思います!

「泣き虫」「ウソ泣き」

韓国語 読み方 日本語の意味
울보 ウルボ 涙を流す
악어의 눈물 アゴエ ヌンムル ウソ泣き

韓国語では「泣き虫」のことを「울보:ウルボ」と言います。なんだか可愛い感じがしますよね。

この「泣き虫」を会話中で使う場合は

「야~언제까지 울거야 울보냐~?:ヤ~オンジェッカジ ウルコヤ ウルボニャ?」
(ねえ~いつまで 泣いてるの 泣き虫なの~?)

といったように使われます。

一方で「악어의 눈물:アゴエ ヌンムル」は直訳だと「ワニの涙」という意味なんです!

ワニが獲物を食べる時に涙を流しながら食べる姿が由来となっているので、「ワニの涙」=「ウソ泣き」という言葉ができたそうです。

「악어의 눈물:アゴエ ヌンムル(ウソ泣き)」を知っていると韓国人もびっくりするかもしれませんね♪

「涙袋」

韓国語 読み方 日本語の意味
애교살 エギョサル 涙袋

日本語だと「涙」という単語が含まれてる言葉ですが、韓国語だと「涙」の「な」の字も入っていません。

「애교살:エギョサル」を直訳すると「愛嬌:肉」という意味になります(笑)。

涙袋がある方が可愛らしく愛嬌があるイメージなので、そこから来たのかもしれませんね。

日本語では「涙」という単語を使うものでも、韓国語だと全く違う単語になる時もあるので、しっかり覚えていきましょうね♪

【まとめ】韓国語で涙

いかがでしたでしょうか?

韓国語で「涙」という単語に合わせて形容詞の種類が多く存在するので、最初は覚えるのが難しいかもしれませんが、単語を一度覚えてしまえば他の単語でも応用が効いてくるので、コツコツと形容詞を覚えて単語の幅を広げていきましょう♪

今回は韓国語で涙を特集しました

今回は韓国語で涙を特集しましたが他にも覚えておくと便利な韓国語がたくさんあります。こちらも是非ごらんくださいね。

韓国語大好き
韓国語大好き
こちらの記事もご覧いただくとより韓国語に詳しくなれますよ~。

韓国語を勉強しようかな、と思ったら

韓国語大好き
韓国語大好き
すこしでも韓国語に興味をもったら、全国に10校舎もある評判がいい韓国語教室K Villageで一度無料体験レッスンがお勧め!
韓国語大好き
韓国語大好き
こんなに綺麗な教室で安く楽しく韓国語が勉強できちゃいます!しかも最近はオンラインでもレッスン可能になったみたい!更に授業料金は据え置き!


なんと今なら500円分のQuoカードキャンペーン!(今月だけみたい)
今すぐ無料体験が絶対にお得!!

↓↓↓↓
\ 無料体験はこちら /

ABOUT ME
GOSPELS OF JUDAS
韓国語、カカオフレンズ、そして副業時代の生き方まで幅広いジャンルの記事を書いています。
なんと500円で学べる韓国語


韓国ドラマを字幕なしで見てみたい!
旅行で使える韓国語を身につけたい!
K-POPをもっと楽しみたい!

すこしでも韓国語に興味をもったら8,000人がレッスンをする、日本最大級の韓国語教室K Villageでまずは無料の体験レッスンがお勧めです。しかも安心の上場グループ会社。

なんと今なら500円分のQuoカードキャンペーン!(今月だけみたい)
今すぐ無料体験が絶対にお得!!
↓↓↓↓↓↓↓


テキストのコピーはできません。