韓国語

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!
韓国語学習
韓国語学習
韓国語で「パボ」という言葉を聞いたのですが、どういう意味ですか?
韓国語先生
韓国語先生
「パボ」は、馬鹿という意味の韓国語です。使い方によっては失礼な悪口の表現なのですが、親しい人との間などで使う場合などは、ちょっとした可愛らしい表現にもとれる韓国語でもあります。

韓国ドラマでよく「パボガッタ」や「パボヤ~」などという韓国語を聞いたことはありませんか?

この「パボ」という韓国語の意味はご存知ですか?

実は、この「パボ」は、「バカ」や「アホ」などの悪口表現なのです。

実際、日常会話でも頻繁に使われるだけに、意味をしっかり理解した上で使用したいですね。

下手すると、とても失礼な悪口になりえるので、十分に意識しないといけない単語です。

ということで、今回はそんな韓国語「パボ」の意味や使い方と一緒に可愛い伝え方や使うと危ない悪口表現なども紹介していきたいと思います。

「パボ」は、悪口表現ではあるのですが、言い方によっては可愛いお茶目な表現方法でもあるので、マスターしましょう。

【韓国語 パボ】韓国語パボってどういう意味?どれくらいの悪口になる?

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!「パボ」をハングル表記すると、「바보」です。発音は、パボです。「バカ」や「アホ」、「おバカさん」という意味の悪口です。

日本語韓国語
バカ/アホ/おバカさん바보
(パボ)

このようなスラングは、韓国語を知らない人でも意外に知名度が高かったりしますよね。

【2023年最新】韓国語スラング!最新韓国語スラング若者言葉はこれでバッチリ!【韓国語スラング】【2023年最新】韓国語スラング!SNSでも使える最新韓国語スラングや若者言葉はこれでバッチリ!【韓国語スラング】 ...

言い方いかんによっては、本当に「バカにされている」と捉えられる悪口になってしまいます。

日本語でも、「バカ」や「アホ」は、基本的には悪口として相手を責める時に使いますよね。

ただし、よく考えてみると、日本語でも親しい間では「バカ」という言葉が必ずしも責めたり、悪口を示したりするような時に使われるかというと、そうではないですよね。

例えば、微笑ましいカップルの会話で「もうバカやなぁ」や「バカ!もう知らない!」といった中で「バカ」という言葉が飛び交ったり、部活などで後輩が先輩に分からないことを示した時に、「そんなことも知らないの?アホやなぁ、こうするんよ!」など憎めない可愛い後輩に言って教え諭したりする中でも「バカ」や「アホ」という言葉を使いますよね。

子供が可愛くて仕方ない親のことを「親ばか」などと言ったりもしますね。

このように、距離感が近い、親しい間柄ほど使ってしまう言葉だというのも事実です。
実は、この捉え方は、韓国語も一緒です。

基本的には悪口なので、間違った使い方をしたり、むやみやたらに連発したりすると相手を怒らせてしまう恐ろしい悪口言葉です。十分に気を付けましょう。

韓国には、「パボ」よりももっと悪い言葉が沢山あるので、この悪口は軽めの悪口に値するようです。

K-POPの歌詞の中にも結構な頻度で「パボ」という言葉は出てくるほどです。

【韓国語 パボ】注意したい「パボ」の使い方

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!何度もお伝えしますが、大前提として韓国語の「パボ」は悪口です。

「バカ」「アホ」などと相手を卑下する言い方です。間違ってもむやみに使うべきではありません。

かくいう私は、大学時、韓国語学習教室でよく友人から「パボパボ」と言われていました。

事あるごとに「パボ」と言われていましたが、実際、受け取りての私は、可愛がって言ってくれている愛情表現の一種だなと思って受け止めていました。

受け手にもよるかもしれませんが、仲がいい友人から言われても連発されなければ、前後の行動や発言含めて、笑ってすまされる言葉であると思います。

ただ、韓国ドラマや映画のケンカのシーンでもよく聞こえてくるフレーズです。

韓国の日常会話でも使用頻度は高いので、言われたりすることも考えられます。

正しく理解しておくことは必要ですね。

例えば、下記のような言葉を言われたり、言ったりすると、どうでしょう。

想像してみてください。これは、会社などで言われた言葉としましょう。

日本語韓国語
そんな失敗するなんてお前はバカなのか?그런 실패한다니 너는 바보야?
(クロン シルペハンダニ ノヌン パボヤ?)
何言っているの?どうかしちゃったのか?バカなの?뭔 소리야.미쳤어? 바보야?
(モン ソリヤ.ミッチョッソ?パボヤ?)
このアホ!もういいよ!이 바보야! 이제 됐어!
(イ パボヤ!イジェテッソ!)

どうでしょうか?間違いなく卑下・悪口表現なのは言うまでもないですよね。

ものすごい勢いで上司が怒っているのが想像できたと思います。

こんなことは、本来会社で言うと完全にハラスメントに抵触しますが、分かりやすい例文だと思います。

みなさんは、こんな使い方で「パボ」というのはやめましょう。

この後に、キュートな優しい愛情表現の一種の「パボ」をお伝えしますので、そちらを使ってくださいね。

【韓国語 パボ】使ったら危険NGな韓国語 悪口表現

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!「パボ」の他にも韓国にはたくさん悪口表現があるとお伝えしましたね。

この項では、使ってはいけない韓国語悪口表現を紹介します。

結構、ひどい表現で汚い言葉なので、使わないようにしましょう。

韓国語読み方日本語解説
호박ホバクかぼちゃという意味。かぼちゃのように大きい頭をしているブス(女性)に使う
미친놈ミッチンノン狂っているやつ미친 개새끼という言い方もある
또라이トライ頭がくるっている奴おかしいことを言っている人に使用する
꺼져コジョ消えろそのまま消えろという意味
돌대가리トルテガリ石頭や頭でっかちトル:石、テガリ:頭の蔑んだ表現
쓰레기スレギゴミ。くず。「쓰레기 같은 놈(ゴミみたいなやつ)」というフレーズで使われる。
걸레コルレ雑巾。「やりマン」遊びまくって複数の男性と関係を持つ女性に向ける悪口
화냥년ファンニャンニョンあばずれ、ビッチ。걸레より強く女性を侮蔑する悪口表現
씨발ッシバルくそったれ韓国人男性はよく使っていますが、女性は使わないでください
개새끼ケセッキ犬畜生人を見下す時に使用。犬になぞらえて見下す悪口表現を使うことが多い

【韓国語 パボ】「パボ」を悪口表現にしないキュートな使い方

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!悪口表現の「바보(パボ)」ですが、キュートな使い方もあります。

基本的には、自分自身に使う「바보(パボ)」は可愛らしいです。

K-POPの曲中にもよく出てくる「바보(パボ)」は可愛らしい表現の「バカ」です。

女の子が自分のことを「ああ、もう私ったらバカね!」などのように使う表現が多いです。
さっそく、歌詞を見ていきましょう。

歌手・曲名歌詞意味
TWICE/「Like a Fool」바보처럼 내 맘 속엔 언제나 너인데バカみたいに 私の心の中は いつでもあなたなのに
少女時代/Gee밤엔 잠도 못 이루죠 나는 나는 바본가봐요夜眠ることもできない 私は私はバカみたいです
少女時代/Gee그대 그대밖에 모르는 바보あなた あなたしか知らないバカ
IU/Flu오 이런 바보 같이 또 사랑에 빠져お、こんなバカみたいなまた恋に落ちるの
IU/Flu이런 바보 같이 안간힘을 다해봐도こんなバカみたいに必死に力を振り絞ってみても
JUNIEL withチョン・ヨンファ/바보난 바보 난 너만 보는 바보 널 사랑해僕はバカ 僕はバカ あなただけを見つめるバカ あなたを愛してる
JUNIEL withチョン・ヨンファ/바보너만 사랑하는 바보あなただけを愛するバカ
BTS/So What때론 바보같이 멍청이 달리기時にはバカみたいに まぬけに駆け抜け
SEVENTEEN/몰래 듣지마요바보 같아도 눈 감아도 달라지는 건 없으니까馬鹿みたいでも目を閉じても 何も変わらないから

自分に「パボ」と使いたくなるのはよくあることですよね。

先に紹介した「バカみたい」という表現で「바보처럼(パボチョロム)」となっていましたが、他にも「バカみたい」という表現はあります。

「바보 같은(パボカットゥン)」「바보 같이(パボカッチ)」と言う表現もよく使いますので、覚えておくといいでしょう。

「바보 같은(パボカットゥン)」「바보 같이(パボカッチ)」の表現は、「バカみたいに」と訳すので、この表現の後は、動詞・形容動詞、形容詞がきますので、そこも意識しましょう。

「바보 같은(パボカットゥン)」の後には名詞がきますよ。

例えば、「바보 같은 행동(パボカットゥン ヘンドン)」=「バカみたいな行動」のようになります。

歌詞の中にもありましたが、恋人の間で使われる「パボ」は可愛いですよね。

恋しく思う気持ちを「バカだなぁ」や「バカみたいだなぁ」と表現する時はもちろん、カップルの会話の中でも使えるようです。

例えば、遠距離恋愛中のカップルの会話を想像しながら、次の文を読んでみてください。

女性
나는 매우 그리웠다.매일 잊은 적도 없었는데 당신은 아무렇지도 않은 거야?
私はとても恋しかったわ。毎日忘れたこともなかったのに、あなたは平気なの?

男性
내가 너를 잊을 수가 없지 바보야
俺がお前を忘れるわけないだろう、バカだなぁ。

どうですか?仕事で明け暮れていたように思えた男性と女性が再会して、会話している微笑ましい情景ですよね。

ここでも「パボ」は使われていますが、恋しそうに、お前は可愛いなくらいの「バカ」で使用していますよね。

こういう使い方が出来るのはお互いに信頼がある恋愛関係や仲の良い関係だからこそですね。

友達同士で冗談で使うことももちろんあります。

例えば、悩みをやっと打ち明けた女友達同士の会話シーンを想像しながら、次の文を読んでみてください。

친구A
어떻게 상담해 주지 않은 거야?
どうして相談してくれなかったのよ?

혼자서 안고 괴로웠겠지요? 우리 친구가 아니야? 혼자서 노력하다니 바보이구나.
一人で抱えて苦しかったでしょう?私たち友達じゃないの?一人で努力してバカだね。

친구B
그러나 걱정 끼치고 싶지 않았어.중요한 친구이기 때문에…
でも、心配をかけたくなかったの。大事な友達だから…

どうですか?深い友情が垣間見える微笑ましい情景ですよね。

このように「パボ」は使い方いかんによって可愛い表現にもなりえます。

使い方によってはセーフな韓国語悪口表現

一概に悪口と言っても、可愛く言えば相手との情関係を深めたり、冗談で場を和ませたりすることもできますね。

相手との関係性いかんによっては、悪口表現は愛情表現の裏返しみたいな部分もあります。

ということで、使い方によっては、まだ使えるセーフな悪口表現を紹介します。

もちろんいい言葉ではないので、注意して使いましょう。口調や態度によっては相手に不快感を与えるので、使う時は、細心の注意を払いましょう。

韓国語読み方日本語解説
돼지テジ子供同士がよく使用します
야 ~임마ヤ~インマおい、お前喧嘩を始める時にも使用しますが、すごく親しい男性同士は呼び合う時に使ったりします。
멍청이モンチョンイバカな人バカな人・おバカさんという意味で使用できる
얼간이オルガニおばかさん、まぬけさんバカな人・おバカさんという意味で使用できる
어이가 없다オイガオッタバカバカしい呆れた・どうしようもないというシーンで使用できる

【韓国語 パボ】「親ばか」って韓国でどういうの?

日本でも親ばかという言葉がありますが、韓国でもあるのでしょうか。

韓国でも、あるそうです。ただ、韓国語の場合は「娘・息子」でそれぞれ分けた親ばかの単語が存在するそうです。

娘に対する親ばか:「딸바보(ッタルパボ)」
息子に対する親ばか:「아들바보(アドゥルパボ)」です。

パボの前に娘・息子の単語をつけただけなので、分かりやすいですね。

また、娘・息子のみならず、お兄さん・お姉さんが妹・弟を過大評価したり、とてもかわいがっている場合には、「동생바보(ドンセンパボ)」、旦那さんが奥さんにデレデレなのは「아내바보(アネパボ)」などと表現するそうです。

【韓国語 パボ】「馬鹿の箱」って何?

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!韓国語には、他にも「바보(パボ)」を使った面白い表現が存在します。

「馬鹿の箱」という言葉なのですが、ご存知ですか?

ハングル表記にすると、「바보 상자(パボサンジャ)」と書きます。

想像できますか?

実はこの表現は、「テレビ」を表す言葉なのだそうです。

テレビは昔、箱形をしていましたよね。そこで、テレビばかり見ていると馬鹿になるよと言うことから、この言葉が生まれたようです。

確かに、小さい頃、テレビにかじりついて、宿題をしなかったら、母から「テレビばかり見て、馬鹿になるよ」と言われたことがあるような気もします。

あまり日常で使う言葉ではありませんが、覚えておくと面白いですね。

韓国人からも、そんな言葉まで知っているの?と驚かれるかもしれませんよ。

雑学の1つとして覚えてみてください。

【まとめ】「おバカさん」という韓国語「パボ」をおちゃめに使おう

【韓国語 パボ】韓国語パボって悪口?キュートでお茶目なフレーズも紹介!今回は、韓国語「パボ」の意味や使い方と一緒に可愛い伝え方や使うと危ない悪口表現なども紹介していきました。

「パボ」は、悪口表現ではありますが、言い方によっては可愛いお茶目な表現方法でもありましたね。

また、パボにまつわる親ばかの表現や「馬鹿の箱」などについても紹介しました。

そして、韓国では使って欲しくない危険な悪口表現も説明しました。

これは、本当に可愛くない上に人を気づつける表現なので、使わないでくださいね。

そして、「パボ」を使うなら、K-POP歌詞のように可愛い自分自身に使う「パボ」か、愛情表現の「パボ」にしましょう。

ぜひ、違いを踏まえて、良い表現の「パボ」をマスターしましょう。

韓国語大好き
韓国語大好き
こちらの記事もご覧いただくとより韓国語に詳しくなれますよ~。
kvillage
【徹底比較】新大久保・新宿にある韓国語教室・オンライン学習のおすすめをまとめてみました!【徹底比較】新宿や新大久保にある韓国語教室・オンライン学習のおすすめをまとめてみました! アンニョンハセヨ! いつもブログをご覧いた...
ABOUT ME
アバター
韓国語大好き
韓国語、カカオフレンズ、K-POPの記事を書いています。 TOPIK6級取得。韓国語を勉強したい人向けに書いていたブログですがいつの間にかブログそのものにも興味が沸いてきました! 皆さんのお役に立てるように韓国語もブログ情報も発信していますので是非フォローをよろしくお願いいたします!
テキストのコピーはできません。