MENU
韓国語

韓国語で「でも」「だけど」の言い方を紹介!

韓国語で「でも」「だけど」の言い方を紹介!

今回は、「○○でも」「○○だけど」についての韓国語で学びましょう!

「明日でもいいや」
「買いたい、でもお金がない」
「やってみたけどできなかった」

「でも」「だけど」は毎日使う機会がたくさんありますよね!
場面に沿った言い方をマスターしていきましょう!

逆説の「でも」「たけど」韓国語

韓国語で、「食べたけど、またお腹がすいた」「でも、嫌なものは嫌だ」このように逆説の接続詞として「でも」「だけど」を使いたいときはこちらを使います。

韓国語 読み方 意味
하지만 ハジマン でも・だけど
그렇지만 クロッチマン でも・だけど
지만 ジマン でも・だけど
그런데 クロンデ でも・だけど
는데 ヌンデ でも・だけど
그러나 クロナ でも・だけど

それではそれぞれ使い方と例を紹介します。

「でも」「だけど」の韓国語1【하지만/그렇지만/지만】(ハジマン/クロッチマン/ジマン)の使い方と発音

韓国語 読み方 意味
하지만 ハジマン でも・だけど
그렇지만 クロッチマン でも・だけど
지만 ジマン でも・だけど

この3つの違いは、文頭であるか文中であるかです。

文頭につける場合は【하지만/그렇지만】

「バスに乗り遅れた。でも学校に間に合った」

このように文頭に「でも」「だけど」が付く場合は【하지만/그렇지만】(ハジマン/クロッチマン)を使いましょう。

韓国語 読み方 意味
저녁은 잘 먹었다. 하지만 아이스크림은 꼭 먹자 チョニョグンチャルモゴッタ ハジマンアイスクリムンコッモクチャ 夕食はよく食べた。でもアイスクリームは必ず食べよう。
이번 시험은 망했다. 그렇지만 괜찮다. イボンシホムンマンヘッタ クロッチマンクェンチャンタ 今回の試験は散々だった。でも大丈夫だ。

【하지만/그렇지만】には大きな意味の違いはないので、言いやすい・覚えやすい方を使ってみてください。

文中につける場合は【지만】

【하지만/그렇지만】を文中に付けたい場合は、【지만】(ジマン)を使います。

韓国語 読み方 意味
어제 병원에 갔지만 아무것도 없었다 オジェビョンウォネカッチマンアムゴットオプソッタ 昨日病院に行ったが、何もなかった。
사랑하지만 결혼은 못 해 サランハジマンキョロヌンモッテ 愛しているが結婚はできない

このようにパッチムの有無に関わらず【지만】を使います。

「でも」「だけど」の韓国語2【그러나/그래도】

逆説の「でも」「だけど」で次に紹介したいのが、【그러나/그래도】(クロナ/クレド)です。

【그러나】(クロナ)は主に丁寧な書き言葉で使われるため、日常会話で使われることは少ないです。

対して【그래도】(クレド)は話し言葉で使われることが多く、改まった場面や文章で使われることは少ないです。

留学先でレポートを書いたり、仕事のメールを打ったりするときに使う機会があるかもしれませんね!

「でも」「だけど」の韓国語3【그런데/는데】

次に、【그런데/는데】(クロンデ/クンデ)を紹介します。

この2つは、「でも」「だけど」という意味の他に「ところで」という使われ方をするときもあるので要チェックです。

この2つも文頭に来るか、文中に来るかが主な違いです。

韓国語 読み方 用途
그런데 クロンデ 主に文頭で活用
는데 クンデ 文中で活用

文頭につける場合は【그런데】

ではまず、主に文頭に付ける【그런데】(クロンデ)の使い方を紹介します。

韓国語 読み方 日本語
시간이 없어. 그런데 만날 수 있어? シガニオプソ。クロンデマンナルスイッスルカ? 時間がない。でも会える?
어제는 즐거웠네. 그런데 그 후 어떻게 됐어? オジェヌンチュルゴウォッソ。クロンデクフオットケドェッソ? 昨日は楽しかった。ところであの後どうなったの?

このように場面によって「でも」「ところで」の意味に使い分けられます。

また【그런데】(クロンデ)は、友人同士の会話などフランクな会話の中では【근데】(クンデ)をよく使います。

文中につける場合は【는데】

文中に使う場合は、【는데】(ヌンデ)を使いましょう。

韓国語 読み方 日本語
결혼했다고 들었는데 사실이야? キョロネッタゴドゥロンヌンデサシリヤ? 結婚したって聞いたけど本当?
친구와 점심을 먹으로 가는데 너는 어떼? チングワチョンシムルモグロカヌンデノヌンオッテ? 友達とランチ食べに行くけど一緒にどう?

このようにパッチムの有無に関わらず、【는데】(ヌンデ)を使います。

韓国語で「同じ」「同等」の場合の「でも」は【에서도】

「日本でも人気」のように、「同じように」「同等に」といった意味を持つ「でも」は

【에서도】(エソド)と言います。

韓国語 読み方 日本語
트와이스는 한국에서도 일본에서도 인기 많다. トゥワイスヌンハングゲソドイルボネソドインギマンタ TWICEは韓国でも日本でも人気がある

この場合は「日本でも」「韓国でも」「あっちでも」「向こうでも」など、主に場所に関して使います。

「誰でもできる」場合の「でも」は【라도/이라도】【나/이나】

「誰でもできる」「私でも知っている」

この場合の「でも」は【라도/이라도】(ラド/イラド)【나/이나】(ナ/イナ)を使います。

【라도/이라도】(ラド/イラド) の方は書き言葉・話し言葉に使われますが、【나/이나】(ナ/イナ)は話し言葉で主に使われています。

これらはパッチムの有無によってどちらを使うかが決まります。

まとめて紹介します!

パッチムあり【이라도】【이나】

韓国語 読み方 日本語
그런 것이 초등학생이라도 할 수 있어 クロンゴッシチョドゥンハクセンイラドハルスイッソ そんなの、小学生でもできる
스시가 좋지만 삼겹살이나 먹자 スシガチョッチマンサムギョプサナモクチャ 寿司がいいけどサムギョプサルでも食べよう

パッチムなし【라도】【나】

韓国語 読み方 日本語
음 너라도 괜찮다 ウムノラドクェンチャンタ うーん、君でもいいや
맥주 마시고 싶지만 소주나 마시자 メクチュマシゴシプチマンソジュナマシジャ ビール飲みたいけどソジュでも飲もう

このように、パッチムがある場合は【이라도】(イラド)【이나】(イナ)、ない場合は【라도】(ラド)【나】(ナ)を使って表しましょう。

「何でもいい」「誰でもいい」の韓国語「でも」は【든지】

「なんでもいいよ」「どこでもいいよ」など、どれも一緒というニュアンスの「でも」は【든지】(ドゥンジ)を使います。

韓国語 読み方 日本語
언제든지 어디든지 갈 수 있어 オンジェドゥンジオディドゥンジカルスイッソ いつでもどこでも行ける
누구든지 싫어하는 사람이 있다 ヌグドゥンジシロハヌンサラミイッソ 誰でも嫌いな人はいる

この【든지】(ドゥンジ)は場面によっては「しようがしまいが」という意味で使われることもあります。

「하든지 말든지 마음대로 하세요.」(ハドゥンジマルドゥンジマウムデロハセヨ。)=しようがしまいが好きにしてください。

この使い方は、多くの場合【○○든지 말든지】という言い方が使われます。

韓国語「しても」の「○○でも」は【도】

次に紹介するのは、「○○しても」が「でも」になる場合です。

日本語の場合は、「○○しても」の○○が「ん」で終わる場合に濁って「でも」になりますね。

例えば「飲んでも足りない」「死んでも嫌だ」などの場合です。

このような場合は、【도】(ド)を付けます。

韓国語 読み方 日本語
죽어도 싫어 チュゴドシロ 死んでも嫌だ
연습해도 안됐어 ヨンスプヘドアンドェッソ 練習してもだめだった

このようにこれらの場合は、動詞のヘヨ体に【도】(ド)を付けて使います。

この【도】(ド)という接続詞は、「明日も会おう」などの「○○も」という使われ方をするときも多いですね。

【韓国語】で「でも」「だけど」の言い方を紹介!【まとめ】

これまで韓国語で「でも」「だけど」を表現する言い方を学んできました。

逆説の「でも」「たけど」韓国語

韓国語 読み方 日本語
하지만 ハジマン 逆説の「でも」「たけど」
그렇지만 クロッチマン 逆説の「でも」「たけど」
지만 ジマン 逆説の「でも」「たけど」
그러나 クロナ 逆説の「でも」「たけど」
그래도 クレド 逆説の「でも」「たけど」
그런데 クロンデ 逆説の「でも」「たけど」
는데 クンデ 逆説の「でも」「たけど」

「日本でも」「あっちでも」などの「同じ」「同等」の場合の「でも」

韓国語 読み方 日本語
에서도 エソド 「同じ」の場合の「でも」

「明日でもいい」「誰でもできる」場合の「でも」

韓国語 読み方 日本語
라도 ラド 「明日でもいい」「誰でもできる」場合の「でも」
이라도 イラド 「明日でもいい」「誰でもできる」場合の「でも」
「明日でもいい」「誰でもできる」場合の「でも」
이나 イナ 「明日でもいい」「誰でもできる」場合の「でも」

「何でもいい」「誰でもいい」の韓国語「でも」

韓国語 読み方 日本語
든지 ドゥンジ 「何でもいい」「誰でもいい」の韓国語「でも」

韓国語「しても」の「○○でも」

韓国語 読み方 日本語
韓国語「しても」の「○○でも」

このように場面によって使われる「でも」という単語はたくさんあります。

どれもよく使う表現なので、場面によって上手に使い分けてみてくださいね!

韓国語大好き
韓国語大好き
こちらの記事もご覧いただくとより韓国語に詳しくなれますよ~。
ABOUT ME
韓国語大好き
韓国語、カカオフレンズの記事を書いています。 韓国語を勉強したい人向けに書いていたブログですがいつの間にかブログそのものにも興味が沸いてきました! 皆さんのお役に立てるように韓国語もブログ情報も発信していますので是非フォローをよろしくお願いいたします!
550円で韓国語を!


韓国ドラマを字幕なしで見てみたい!
旅行で使える韓国語を身につけたい!
韓流アイドルにファンレターを書きたい!

韓国語が気になったらまずは日本最大の韓国語教室で無料体験レッスンに申し込むのが一番。

なんと今なら500円分のQuoカードキャンペーン!(今月だけみたい)
今すぐ無料体験が絶対にお得!!

↓↓↓↓
\無料体験はこちらから/


テキストのコピーはできません。